summary refs log tree commit diff stats
path: root/feedingtheraven.html
diff options
context:
space:
mode:
authorCase Duckworth2015-03-12 13:01:16 -0700
committerCase Duckworth2015-03-12 13:01:16 -0700
commit2764ce38ff89667fc4073fb66cdd634caaffd613 (patch)
tree2b574940d00219cddba222222ee2ae13d49ea644 /feedingtheraven.html
parentRemove lua cruft (diff)
downloadautocento-2764ce38ff89667fc4073fb66cdd634caaffd613.tar.gz
autocento-2764ce38ff89667fc4073fb66cdd634caaffd613.zip
Fix #9 - ekphrastisize some poems
For ekphrastic articles, add `ekphrastic` node to YAML metadata.
This node includes subnodes `image`, `title`, `alt`, `link`, and `class`.
`image` provides a link to the local image--just include the file name
with the extension, not the folder (all images should be in /img/.)
`title` provides the title of the image, and the alt-text, if there
is no `alt` node.
`alt`, if it exists, provides the alt text for the image.
`link`, if present, wraps the image in an `<a>` tag--it should point
to the source web page of the ekphrastic image.
`class`, if present, sets the class(es) for the image, for styling.

In this commit, I've set `ekphrastic` on the four articles that have
them so far: 'The Death Zone,' 'AMBER alert,' 'The moon is gone,' and
'Man.' I've also updated .template.html with the changes, and updated
README.md to reflect the changes in YAML structure.
Diffstat (limited to 'feedingtheraven.html')
-rw-r--r--feedingtheraven.html11
1 files changed, 5 insertions, 6 deletions
diff --git a/feedingtheraven.html b/feedingtheraven.html index 87d3ec7..4f3a92b 100644 --- a/feedingtheraven.html +++ b/feedingtheraven.html
@@ -37,12 +37,11 @@
37 37
38 </header> 38 </header>
39 39
40 <section class="content prose"> 40
41 <p>You never can tell just when Charlie Sheen will enter your life. For me, it was last Thursday. I was reading some translation of a Japanese translation of “The Raven” in which the Poe and the raven become friends. At one point the raven gets very sick and Poe feeds him at his bedside and nurses him back to health. The story was very heartwarming and sad at the same time and my tears were welling up when suddenly I heard a knock on my door.</p> 41 <section class="content prose"><p>You never can tell just when Charlie Sheen will enter your life. For me, it was last Thursday. I was reading some translation of a Japanese translation of “The Raven” in which the Poe and the raven become friends. At one point the raven gets very sick and Poe feeds him at his bedside and nurses him back to health. The story was very heartwarming and sad at the same time and my tears were welling up when suddenly I heard a knock on my door.</p>
42 <p>I shuffled over, sniffling but managing to keep my cheeks dry to open it. Of course Charlie was beaming on the other side, with a bag of flowers and a grin like a <a href="purpose-dogs.html">dog</a>’s. He bounded in the room without saying hello and threw the flowers in the sink, opened the refrigerator and started poking around. I said “It’s nice to see you too” and went to my room to get a camera, as well as a notebook for him to sign.</p> 42<p>I shuffled over, sniffling but managing to keep my cheeks dry to open it. Of course Charlie was beaming on the other side, with a bag of flowers and a grin like a <a href="purpose-dogs.html">dog</a>’s. He bounded in the room without saying hello and threw the flowers in the sink, opened the refrigerator and started poking around. I said “It’s nice to see you too” and went to my room to get a camera, as well as a notebook for him to sign.</p>
43 <p>When I came back he was on the floor, hunched and groaning. I looked on the table to see a month-old half-gallon of milk—now cottage cheese—half-empty and dripping. The remnants were on his mouth, and at once I saw my chance to become Poe in this <a href="todaniel.html">translation of a translation</a> of a translation. I knelt next to Charlie, cradled his head in my lap. He looked up at me with a stare full of terror. I returned it levelly, making cooing noises at him until he calmed down.</p> 43<p>When I came back he was on the floor, hunched and groaning. I looked on the table to see a month-old half-gallon of milk—now cottage cheese—half-empty and dripping. The remnants were on his mouth, and at once I saw my chance to become Poe in this <a href="todaniel.html">translation of a translation</a> of a translation. I knelt next to Charlie, cradled his head in my lap. He looked up at me with a stare full of terror. I returned it levelly, making cooing noises at him until he calmed down.</p>
44 <p>When he was calm he excused himself to be sick on my toilet. He wouldn’t let me follow but said he would sign whatever I liked when he got back. After half an hour passed and all I’d had for company was the ticking of the <a href="boar.html">clock</a>, I went to the bathroom door. I knocked carefully—once, then twice—to no beaming face, no flowers. I opened the door. There was shit on the floor and the window was open. There was a breeze blowing.</p> 44<p>When he was calm he excused himself to be sick on my toilet. He wouldn’t let me follow but said he would sign whatever I liked when he got back. After half an hour passed and all I’d had for company was the ticking of the <a href="boar.html">clock</a>, I went to the bathroom door. I knocked carefully—once, then twice—to no beaming face, no flowers. I opened the door. There was shit on the floor and the window was open. There was a breeze blowing.</p></section>
45 </section>
46 </article> 45 </article>
47 <nav> 46 <nav>
48 <a class="prevlink" href="angeltoabraham.html" 47 <a class="prevlink" href="angeltoabraham.html"